查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

打不成狐狸, 闹身臊的韩文

发音:  

韩文翻译手机手机版

  • 【속담】 여우는 잡지 못하고 노린내만 묻히다;
    일은 이루지 못하고 평판만 나쁘게 되다. =[打不成狐狸, 落一身臊]
  • "不打不成相识" 韩文翻译 :    【성어】 싸움 끝에 정이 붙는다.
  • "人是苦虫, 不打不成人" 韩文翻译 :    【속담】 사람은 본래 고생하는 것, 때리지 않으면 쓸모 있는 사람이 되지 못한다;귀한 자식은 매로 키워라.
  • "狐狸" 韩文翻译 :    [명사] 여우.露出狐狸尾儿来;정체를 드러내다狐狸崽zǎi子;【욕설】 여우 새끼
  • "打不成米, 连口袋都丢了" 韩文翻译 :    【속담】 쌀은 사지도 못하고, 자루마저 잃어버리다;일은 이루지도 못하고 오히려 손해를 보다. =[打不成米, 把口袋丢了]
  • "不成" 韩文翻译 :    (1)☞[不行(1)](2)[조사] 구말(句末)에 놓여 추측(推測)이나 반문(反問)의 어기(語氣)를 나타내며, 앞에 항상 ‘难道’ ‘莫非’ 등이 있어 서로 호응함.难道罢了不成?설마 그만두었다는 얘기는 아니겠지?难道不许我说话不成?설마 내가 말해서는 안 된다는 것은 아니겠지?莫非说起重机不到, 大家就坐等不成?기중기가 도착하지 않았다고 모두들 앉아서 기다리는 것만은 아니겠지?
  • "狐狸精" 韩文翻译 :    [명사]【욕설】 음탕한 여자. 여우 같은 년.
  • "老狐狸" 韩文翻译 :    [명사](1)늙은 여우.(2)【비유】 매우 교활한 사람.
  • "狐狸尾巴" 韩文翻译 :    [명사] 여우 꼬리. 【비유】 나쁜 생각. 나쁜 행동. 정체.狐狸尾巴总是藏不住;정체는 감추지 못한다
  • "打不住" 韩文翻译 :    (1)…에 그치지 않다. …를 넘다.这件大衣一百元打不住;이 외투는 100원이 넘는다(2)부족하다. 모자라다.出国前有许多准备工作要做, 一个月的时间是打不住的;출국하기 전에 많은 준비를 하여야 하니 한 달 시간으로는 부족하다(3)때릴 수 없다. 맞힐 수 없다.打不住黄鼬惹一股子臊;족제비는 맞히지 못하고 노린내만 피우게 했다; 혹 떼러 갔다 혹 붙여 온다
  • "打不倒" 韩文翻译 :    쳐서 넘어뜨리지 못하다.
  • "打不到" 韩文翻译 :    미치지[이르지] 못하다. 자라지 못하다.
  • "打不平" 韩文翻译 :    (1)평평하게 할 수 없다. 평정할 수 없다.(2)☞[打抱不平(2)]
  • "打不开" 韩文翻译 :    (1)열리지 않다. 열 수 없다.这盒子怎么打不开?이 상자는 왜 열리지 않는가?这个门打不开;이 문은 열 수 없다(2)(활동 범위가 너무 좁아서) 마음대로 움직일 수 없다.地方太小打不开;장소가 너무 좁아서 마음대로 몸을 움직일 수 없다(3)(날씨가) 개지 않다.这天气打不开;날씨가 갤 것 같지 않다
  • "打不着" 韩文翻译 :    (1)맞힐 수가 없다.(2)때릴 수 없다.
  • "打不起" 韩文翻译 :    (돈이 없어) 살 수 없다. →[买mǎi不了(2)]
  • "打不躺" 韩文翻译 :    때려 눕힐 수가 없다. 거꾸러뜨릴 수가 없다.
  • "打不过" 韩文翻译 :    이길 수 없다. 이기지 못하다.打不过他;그에게는 이길 수 없다
  • "打不退" 韩文翻译 :    물리칠 수가 없다. 격퇴시키지 못하다.
  • "不成人" 韩文翻译 :    [명사](1)불구자(不具者).(2)예의를 모르는 사람.
  • "不成器" 韩文翻译 :    (1)【비유】 쓸모가 없다. 무익하다. 쓸모 있는 인물이 되지 못하다.儿女不成器, 父母真是痛心;자식들이 사람 구실을 못하면 부모는 참으로 마음 아파 한다(2)[명사] 장래성이 없는 인간.
  • "不成想" 韩文翻译 :    미처 생각하지 못하다. =[不承望]
  • "不成文" 韩文翻译 :    [형용사] 성문화되지 않은. 불성문의.不成文的规矩;불(성)문의 규칙
  • "不成话" 韩文翻译 :    말이 안 되다. 어불성설이다. 말이 아니다.他闹得太不成话了;그의 떠들어 대는 꼴은 정말 말이 아니다他那态度真不成话;그의 그런 태도는 정말 말도 안 된다 →[不像话] [不像样(儿, 子)]
  • "了不成" 韩文翻译 :    결말이 나지 않다. 끝마치지 못하다. 【전용】 큰일이다.这回恐怕了不成吧;이번은 아마도 결말이 잘 나지 않겠지 ↔[了得成]
  • "打不倒的金咪" 韩文翻译 :    언브레이커블 키미 슈미트
  • "打不倒的空气人" 韩文翻译 :    에어맨을 쓰러뜨릴 수 없어
打不成狐狸, 闹身臊的韩文翻译,打不成狐狸, 闹身臊韩文怎么说,怎么用韩语翻译打不成狐狸, 闹身臊,打不成狐狸, 闹身臊的韩文意思,打不成狐貍, 鬧身臊的韓文打不成狐狸, 闹身臊 meaning in Korean打不成狐貍, 鬧身臊的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。